Recension av Förlåtelsen, Hanne-Vibeke Holst
Rafflande mor-dotter drama
Romanen visar sig överraskande vara ett rafflande spännande mor-dotter drama, som utspelar sig under ett intensivt förtätat dygn den 11 september 2011, tioårsdagen för 9/11.
Ändå har jag dröjt flera månader innan jag började lyssna eftersom boken såg så tråkig ut. Baksidestexten: “Et familiedrama fra besættelsetidens Nordjylland over 60'ernes København, Stockholm og Paris til nutidens Berlin.” tycks förebåda lika stor besvikelse som Jan Guillous “Brobyggerna” men H-V Holst har på ett helt annat sätt lyckats gestalta tidens gång och hålla spänningen på topp hela vägen igenom.
Huvudpersonen är den mycket internationella Helena Tholstrup, operachef för Berliner Oper, som just denna dag skall motta ett ärofullt demokratipris av kanslern personligen. Priset får hon för modet att genomföra uppsättandet av en mycket kontroversiell opera som riskerade skicka ut Tyskland i samma kris som Danmark befunnit sig i efter de famösa Muhammed-teckningarna. Men Helena Tholstrup klarade kontroversen med diplomati och lyhördhet för de berörda religiösa falanger som finns i vårt moderna samfund och kunde genomföra uppsättandet utan förändringar.
Helenas farfar var en karismatisk präst som fick sin storhetstid under den tyska ockupation av Danmark. Hans fosterlandskärlek, som då var höjden av dygder, blommar ut och han trivs som “rödspättan i Kattegat” som talare och skribent inom motståndsrörelsen.
Trots fyrtiotalets dramatik känns det som om tiden går oändligt sakte, gestaltat mästerligt i språket från den tiden. Tempot öker på sextiotalet då nästa generation formar sina öden för sedan att nå nutidens rivande tempo denna septemberdag då allt händer under en och samma dag.
Jag undrar hur en översättare kommer att kunna infånga denna språkliga utveckling som Hanne-Vibeke så känsligt ringat in och använt sig av i gestaltingen? *
September 2011 är nationalismen något extremt och förhatligt i Europa. Nu är det tolerans och öppenhet som gäller fastän inringad av säkerhetspolis och omfattande säkerhetskontroller tioårsdagen till ära. Helena Tholstrup möter sin dotter och dennas okända fästman som kommit från Köpenhamn för att delta i moderns stora dag...
Handlingen griper tag i mig som vore det min egen historia, vilket det ju på sätt och vis är. Jag kan omöjligen lägga boken ifrån mig, måste veta hur det går. Och jag blir inte besviken!
* Detta är en recension av "Förlåtelsen" på originalspråket danska.
Mottagen: 18 januari 2012
Hanne-Vibeke Holst om yttrandefrihet och terrorhot
Ny roman av danska succéförfattaren
Anmäl textfel